Canto CXX
He tratado de escribir Paraíso
No te muevas
Deja que el viento hable
eso es paraíso.
Deja que los dioses perdonen lo que yo
he hecho
Deja que aquellos que amo traten de perdonar
lo que yo he hecho.
—tr. Laura Solórzano
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
13 comments:
...Laura, es tuya la traducción?? me gustó muchísimo...
me gustaría que kenya leyera este poema...
...lèeselo y que opine, igual y le late entrar al curso...
Yes. I know the feeling. Poets often encode personal messages in their poems....
Pocamadre Laur(e)ate Poet
Que maravilla de poema!
Ese es el Pound que me gusta...menos pretencioso, menos académico...más poeta....!
Laura, felicidades por la traducción!
...es Laura Solórzano, eh? no Laura Esponda...
Sí, Laura Solórzano.
Laura, ¿has leído las traducciones de los poemas que nos pasó Garret?
Creo que la mejorcita es la de Ernesto Cardenal, las otras van de lo malo a lo pésimo. Por qué no te propones hacer las traducciones (si fuera necesario)tú misma, en vista del excelente resultado.
...es que has de saber Javier, que tanto Laura, como Salvador, como Sergio, son excelentes traductores, me gustan mucho màs sus traducciones que muchas que se publican màs...deberìamos hacer un libro, no creen?
hasta ahora encuentro como leer y poner comentarios. Qué bueno que les gustó el poema en español! a mí también me gusta este Pound...
...por eso les digo, libro de traducciones de algunos integrantes de las Zapopan Lectures...
Post a Comment